Сорвать маску. Rip away (фраз. гл.) - срывать маску, разоблачать
His political opponents were able to rip away the show of sincerity. — Его политические противники могли разоблачить разыгрываемую им искренность.
Uncloak (гл.) - срывать маску, разоблачать
Unmask (гл.)
1) снимать или срывать маску; разоблачать
"The hypocrite! - said he to himself. - But I will unmask him". — "Лицемер! - сказал он про себя. - Но я выведу его на чистую воду."
2) (воен) обнаруживать
3) (воен) демаскировать
give smb. a back-cap (амер. жарг.) - разоблачить кого-л., сорвать маску с кого-л.; докопаться до чего-л
Now I didn't fear no one giving me a back-cap and running me off the job. (M. Twain, ‘Life on the Mississippi’, ch. LII) — Сейчас я уже не боялся, что кто-нибудь разоблачит мое прошлое и меня прогонят с работы.
show smb. in his true colours (show smb. (up) in his true colours) - показать кого-л. в истинном свете; заставить кого-л. действовать в открытую; ≈ сорвать маску с кого-л; come out in one's true colours
I'll blast the subterfuge of this scheming attorney wide open. I'll show him in his true colors. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Cautious Coquette’, ch. 25) — Я разоблачу интриги этого адвоката. Заставлю его действовать в открытую.
- to come out in one's true colours предстать в своём настоящем виде, как есть, показать своё истинное лицо
tear the mask from smb. (tear the mask from (или off) smb.) - сорвать маску с кого-л., разоблачить кого-л.